Boek "Drie tooneelstukken" van F. Bordewijk met Russische vertaalaantekeningen van Etty Hillesum, ca. 1942
Bij het toneelstuk 'Driehoek met den huisgenoot", dat op de vertaalcolleges bij Prof. Becker werd vertaald, staan enige vertaalaantekeningen. Over deze vertaalwerkzaamheden schrijft Etty ook in haar dagboek. Op 12 januari 1942 bijvoorbeeld: “Ik begin maar met wat grammatica, die vertaalde Bordewijk repeteren en Hetty prepareren.” In de verklarende noot op p. 752 wordt gemeld dat voor de Russische lessen van Becker in het cursusjaar 1941-1942 onder andere gebruik werd gemaakt van Bordewijks toneelstuk ‘Driehoek met den huisgenoot’ die was opgenomen in de bundel Drie tooneelstukken (p. 137-161)
| object | boek |
| titel | Drie tooneelstukken |
| makers | Bordewijk, F. Hillesum, Etty |
| materiaal | document papier |
| datering | 1942 (ca.) |
| plaats | Amsterdam |
| hoogte | 20.5 |
| breedte | 15.1 |
| trefwoorden | Hillesum, Etty (1914-1943) Russische taal handschrift verhaal Zosjtsjenko, Michaïl (1895-1958) Bordewijk, F. Etty Hillesum collectie |
| inventarisnr. | 00013095 |